Медуза жаргона.

Медуза жаргона!
Друзья!
20 августа в клубе «Рюмочная в Зюзино» состоялась презентация нового проекта Маши Макаровой под названием «Медуза Жаргона».
В концерте прозвучали песни эпохи полулегальных магнитофонных записей Аркадия Северного, времён Петра Лещенко, Леонида Утёсова, Алёши Дмитриевича, а также из репертуара звёзд, блиставших на сценах русских ресторанов Европы и Америки в середине и второй половине ХХ века.

Участники проекта «Медуза жаргона»:
Маша Макарова — вокал,
Виктория Ионкина — бэк-вокал,
Алексей Розов — скрипка,
Лана Шеманкова — аккордеон, фортепиано,
Иван Бурлачко-Шумидуб — гитара,
Макс Хомич — гитара,
Денис Петухов — бас-гитара,
Евгений Лепендин — барабаны.
Управлял звуком на концерте Звукорежиссёр Сергей Какуркин.
Организация концертов.
Контактный телефон для заинтересованных организаций в проведении концертов проекта «Медуза жаргона»: +7 (916) 633-22-41

01 — Чемоданчик (А ну-ка убери свой чемоданчик)
Песня «А ну-ка убери свой чемоданчик» популярна по меньшей мере с начала 1960-х годов, входила в репертуар многих артистов в разных вариантах текста. Но, авторы её не
установлены. Пожалуй, самое известное (в Советском Союзе) исполнение «Чемоданчика» прозвучало в 1983 году с киноэкрана — в музыкальной комедии о временах НЭПа режиссёра
Карена Шахназарова «Мы из джаза»…

02 — Шарабан мой, американка
Шансонные куплеты «Шарабан» появились в начале XX века и позже стали основой для множества переделок. Так, например, в качестве пароля в конце 1917 года песню использовали
члены самарской антибольшевистской подпольной организации, затем — бойцы Народной армии под командованием полковника Владимира Каппеля, которые с «Шарабаном» шли в атаки на красных… Позднее переделки «Шарабана» использовались не только в армии Александра Колчака, но и в партизанских соединениях, и даже в частях Красной Армии… С той давней
поры куплеты «Шарабан мой, американка» распространились по всей России. В песне упоминается открытый четырёхколёсный пассажирский экипаж с поперечными сиденьями в несколько рядов — шарабан, а «американкой» называли шарабан-кабриолет о двух высоких колёсах, напоминавший дрожки.

03 — Мама, я жулика люблю
«Мама, я жулика люблю» — старинная уркаганская песня, родившаяся в среде ссыльных каторжников, «горбатившихся на лесоповале, рудниках и выполнявших подобные тяжёлые работы»
во времена, когда Одесса считалась «столицей преступного мира», а слово «уркаган» (сокращение от «урочный каторжанин») было в привычном обиходе… Песня «Мама, я жулика люблю» широко известна с 1920-х годов, в более поздние десятилетия ХХ века стала особо популярна в исполнении Алёши Дмитриевича и Аркадия Северного.

04 — Бутылка вина
Песня «Бутылка вина» — фольклорный вариант (городской фольклор) практически забытого одноимённого старинного цыганского романса неизвестных авторов. Один из вариантов песни хорошо знаком поклонникам жанра по магнитофонным записям Аркадия Северного.

05 — Забудь обо мне (Дело было в Москве…)
Песня «Это было в Москве…», известная также под названием «Забудь обо мне» — шлягер городской лирической песни (романса), известный во второй половине ХХ века в основном по записям Аркадия Северного. Авторы песни-романса не установлены…

06 — Всюду деньги
Популярность песни «Всюду деньги», сочинённой на мелодию легендарного цыганского романса «Соколовский хор у “Яра” был когда-то знаменит…» (припев песни в точности повторяет слова романса) восходит, как минимум, к середине ХХ века… Естественно, нет никаких сведений об авторе (или авторах) текста, ставшего чрезвычайно известным далеко за пределами «уголовных кругов»…

07 — Зашла на склад игрушек (Турок)
Песня «Турок» («Зашла на склад игрушек») была одной из самых известных и популярных в репертуаре одесской исполнительницы шансона Вали Сергеевой (Валентины Оршулович).
Вместе с супругом — певцом и конферансье Владимиром Сорокиным — Валентина официально выступала на сцене Одесской филармонии и в Одесском парке Культуры и Отдыха имени Ленинского комсомола, а попутно «со специфическим репертуаром» участвовала в подпольных концертах, в которых и звучала её знаменитая песня «Турок»…

08 — Чёрная моль (Институтка)
Эмигрантская песня в жанре жестокого романса «Чёрная моль» (или «Институтка») была написана в Париже, по одним сведениям, в 1930-е годы, по другим — в 1950-е. Парижская певица Людмила Лопато в воспоминаниях указывала автором «Институтки» поэтессу Марию Вегу (Марию Волынцеву). Известны записи песни 1970-х годов в исполнении легендарного Аркадия Северного и культовой певицы «советского подполья» Вали Сергеевой (Валентины Оршулович). В 1981 году «Чёрную моль» записал Михаил Гулько, а год спустя песня (с
несколько изменённым текстом) в исполнении Инары Гулиевой прозвучала в СССР с телеэкрана — во второй серии фильма кинорежиссёра
Бориса Степанова «Государственная граница. Восточный рубеж». С 1983 года песня звучит в музыкальном спектакле Марка Розовского «Песни нашего двора» московского театра «У Никитских ворот»…

09 — Алёша, ша!
«Алёша-ша!» — переделка известной песни революционных лет. Если верить воспоминаниям клоуна Петра Тарахно, то песня «Алёша-ша!» была популярна в портовых южных городах России ещё в 1917 году. Некоторые знатоки жанра утверждают, что песня звучала в революционные годы и в Петрограде… В повести Аркадия Гайдара «Р.В.С.» (в основу произведения
положены наблюдения автора на Украине в 1919 году) один из героев, мальчишка по прозвищу Жиган, рассказывает: «…На станциях по эшелонам завсегда пел. Всё равно хоть красным, хоть петлюровцам, хоть кому… Ежели товарищам, скажем, — тогда “Алёша-ша” либо про буржуев. Белым, так тут надо другое…».
Очевидно, в первоначальном варианте не было упоминаний ни Одессы-мамы, ни Ланжерона. Одесский колорит — это уже более поздние изменения текста песни.

10 — С одесского кичмана
В основе «С одесского кичмана» старая каторжная песня царских времён, навеянная песней на стихотворение Генриха Гейне в переводе Михаила Михайлова «Во Францию два гренадера». Когда и при каких обстоятельствах французская песня перевоплотилась в «старую одесскую песенку» и как в неё попал «махновец партизанский», неведомо…
Автором текста «С одесского кичмана», широко известного по исполнению Леонида Утёсова, считается советский поэт-песенник Борис Тимофеев, автором музыкальной обработки — композитор Ферри Кельман (Михаил Феркельман). Советские поэты и композиторы «существенно видоизменили один из фольклорных вариантов песни, снабдив его приметами послереволюционного
времени и придав сатирический оттенок».
Официальная премьера «С одесского кичмана» состоялась в 1928 году в спектакле Ленинградского театра сатиры «Республика на колёсах» по пьесе Якова Мамонтова, в котором играл Леонид Утёсов. Его персонаж — бандит Андрей Дудка — и пел «уркаганскую» песню, имевшую оглушительный успех. Утёсов сразу же включил песню в репертуар своего теа-джаза (театрализованного джаз-оркестра), а 8 марта 1932 года записал на граммофонную пластинку. На этикетке которой было указано:
«“С одесского кичмана” (песня беспризорника)».

11 — Ночка надвигается, фонарики качаются
Авторы песни «Ночка надвигается, фонарики качаются…» неизвестны. Песня считается «блатной, смесью уркаганского и разбойничьего фольклора». В некоторых вариантах поётся не только про «чарку глубокую», но также про «коня и купцов в Муромском лесу», а это заимствованные строки из разбойничьей песни «Что затуманилась зоренька ясная» на стихи
Александра Вельтмана, написанной в 1831 году.

12 — На последнюю пятёрку (Понапрасну, Ванька, ходишь, Кого-то нет, кого-то жаль…)
Песня «На последнюю пятёрку» (известная также под названиями «Понапрасну мальчик ходишь», «Кого-то нет, кого-то жаль…», «Понапрасну, Ванька, ходишь») в первой половине ХХ века входила в репертуар «баяна русской песни» Юрия Морфесси — исполнителя русских и цыганских песен и романсов, снискавшего огромную популярность как в России, так и в Европе, особенно в Париже, где прошли последние годы жизни артиста…

13 — Чубчик кучерявый
Песню «Чубчик кучерявый» в России прекрасно знают с 1930-х годов, хотя до «перестроечных времён» она не звучала по радио, не издавалась в официальных нотных сборниках и не выходила на советских грампластинках. Умельцы-кудесники, наряду с другими записями запрещённой в СССР эстрады, неустанно тиражировали «Чубчика» на рентгеновских снимках — на, так называемых, «пластинках на рёбрах» или «пластинках на костях», а слова «Чубчика кучерявого» меломаны переписывали от руки в самодельные песенники… Оригинальные
издания пластинок зарубежных фирм с записями эстрадных шлягеров достать в СССР было практически невозможно, даже за баснословные деньги… Самый известный исполнитель «Чубчика», конечно же, Пётр Лещенко. В его собственной аранжировке с 1933 года песня приобрела колоссальную популярность.
Помимо Лещенко «Чубчика» записывали на грампластинки Юрий Морфессии, Давид Медов, Борис Рубашкин, Алла Баянова и многие другие исполнители.

14 — Парабеллум
«Парабеллум» — песня Михаила Алфёрова, известная с середины 1990-х годов в исполнении Михаила Алфёрова и краснодарской группы «ДРЫНк». Кавер на песню «Парабеллум» Маша Макарова поёт с 2005 года. Анимационный клип (режиссёр Павел Егоров) на эту песню был снят на цифровой фотоаппарат и был представлен публике 14 мая 2005 года на фестивале скейтбординга и растабайка в Лужниках. Песня не вошла ни в один из студийных альбомов, редко исполняется на концертах, а в сопровождении акустических музыкальных инструментов ансамбля «Медуза жаргона» впервые звучит в этой видеозаписи.

15 — Мурка
Легендарная «Мурка»… В отличие от большинства дворовых песен, «Мурка» пробивалась, хоть и редко, сквозь кордоны советской цензуры: звучала с пластинок и экрана… Так, 26 февраля 1934 года Леонид Утёсов записал на патефонный диск фокстрот «У окошка» со словами «Солнце догорает, наступает вечер, а кругом зелёная весна…», мелодию которого
публика узнала с первых тактов — с официальной советской пластинки звучала «Мурка»!
Первый известный печатный вариант слов «Мурки» представлял собой «городской жестокий романс с отсутствием уголовной тематики». Он был опубликован в Латвии ещё до Второй мировой войны. И именно в Латвии в 1937 году в исполнении Константина Сокольского была
издана на грампластинке первая запись «Мурки» под оригинальным названием и с одним из бытовавших в народе вариантов текста.
Исследователи феномена дворовой песни, называя «Мурку» «вершиной блатной песенной классики», отмечают, что в ранних версиях героиню звали Маша или Любка. Так, в самом известном варианте песни в Одессе 1920-х пелось о
Любке-голубке. Авторы «Мурки» не установлены, но распространена версия, что слова песни принадлежат одесскому поэту Якову Ядову.
В результате бесконечных переделок песни, её текст оказался наполнен «уголовной тематикой».
Интересно, что в 1920-е — 1940-е годы «мурками» называли работников Московского уголовного розыска (МУР). Бытовала даже поговорка «Урки и
мурки играют в жмурки», т. е. одни прячутся, другие ищут. Вполне вероятно, что и упоминаемая в песне фамилия Климова могла принадлежать реальной чекистке, погибшей от рук бандитов… И не случайно мелодию «Мурки» наигрывает на фортепиано сотрудник МУРа Владимир Шарапов (герой культового телефильма 1979 года режиссёра Станислава Говорухина
«Место встречи изменить нельзя»), внедряясь в банду «Чёрная кошка» и представляясь ресторанным пианистом и «честным фраером».
И ещё один факт: 31 декабря 1999 года
праздничная программа канала «НТВ» была посвящена любимым мелодиям уходящего ХХ века. Открывал её Валерий Леонтьев исполнением песни «Мурка»…

16 — Вьюжится от холода ночь
«Вьюжится от холода ночь» — первая песня из репертуара Аркадия Северного, спетая Машей Макаровой. В течение несколько лет, исполняя эту песню в концертных программах, Мария Макарова посвящает её памяти Аркадия Дмитриевича Северного…
20 августа 2020 года песня «Вьюжится от холода ночь» впервые прозвучала в
сопровождении ансамбля «Медуза жаргона».

Посмотреть весь концерт Маши Макаровой и ансамбля «Медуза жаргона» в одном плей-листе на ресурсе youtube.com
можно здесь!

Благодарим за предоставленный материал группу «Медуза жаргона» Виталия Гапоненко и сайт
RetroPortal.ru